Keine klassischen Guides — sondern Menschen, die ihr Lissabon mit dir teilen.
Not just guides — but people who share their Lisbon with you.
Não apenas guias — pessoas que partilham a sua Lisboa contigo.
Jetzt anfragen Get in touch Fala connosco
Wir gestalten und begleiten dein Reiseerlebnis — mit lokalem Know-how, persönlicher Betreuung und einem echten Gespür für Authentizität.
We design and accompany your experience — with local knowledge, personal attention and a genuine eye for authenticity.
Desenhamos e acompanhamos a tua experiência de viagem — com conhecimento local, atenção personalizada e um olhar genuíno pela autenticidade.
Kein Script, keine Masse — nur echte Menschen, die hier leben und dir ihre Stadt zeigen.
No scripts, no crowds — just real people who live here and show you their city.
Sem guião, sem multidões — apenas pessoas reais que vivem aqui e te mostram a sua cidade.
Persönlich, entspannt und ganz auf dich abgestimmt. Kein Massentourismus.
Personal, relaxed and tailored to you. No mass tourism.
Pessoal, descontraído e pensado para ti. Sem turismo de massas.
Du genießt — wir gestalten und koordinieren den Rest. Nichts dem Zufall überlassen.
You enjoy — we design and coordinate the rest. Nothing left to chance.
Tu desfrutas — nós gerimos e coordenamos o resto. Nada ao acaso.
Fado, Sintra, Belém, die Atlantikküste, Alfama und die Gastronomie — wir begleiten dich durch das echte Portugal, abseits der Touristenpfade.
Fado, Sintra, Belém, the Atlantic coast, Alfama and the local cuisine — we guide you through the real Portugal, away from the tourist trail.
Fado, Sintra, Belém, a costa atlântica, Alfama e a gastronomia — acompanhamos-te pelo Portugal autêntico, longe das rotas turísticas.
Wir sind ein kleines Team lokaler Guides, die hier leben und ihre Stadt lieben. Keine anonymen Massentouren — nur echte Menschen, die dir ihr Lissabon zeigen: ihre Lieblingsplätze, ihre Geschichten und die kleinen Details, die eine Reise unvergesslich machen.
We are a small team of local guides who live here and love their city. No anonymous mass tours — just real people who show you their Lisbon: their favourite places, their stories and the small details that make a trip unforgettable.
Somos uma pequena equipa de guias locais que vivem aqui e amam a sua cidade. Sem tours massificados anónimos — apenas pessoas reais que te mostram a sua Lisboa: os seus lugares favoritos, as suas histórias e os pequenos detalhes que tornam uma viagem inesquecível.
Die Küche ist eine Art, eine Kultur, ein Volk zu verstehen. Und reisen ist im Grunde genommen dasselbe.
Ich bin Mauro Minaya Arnao, auf peruanische, portugiesische und internationale Küche spezialisierter Küchenchef und Gestalter persönlicher Reiseerlebnisse.
The kitchen is a way to understand a culture, a people. And travel, at its core, is exactly the same.
I am Mauro Minaya Arnao, a chef specialising in Peruvian, Portuguese and international cuisine — and a designer of personal travel experiences.
A cozinha é uma forma de entender uma cultura, um povo. E viajar é, no fundo, exatamente o mesmo.
Sou Mauro Minaya Arnao, chef de cozinha especializado em gastronomia peruana, portuguesa e internacional, e criador de experiências de viagem personalizadas.
Seit meiner Kindheit weiß ich, dass das Teilen einer Mahlzeit immer ein Fest ist. Mit Familie, Freunden oder Menschen, die man schätzt — es gibt immer etwas zu entdecken, etwas, das einen glücklich macht.
Mein persönlicher Weg brachte mich Anfang 2022 nach Portugal, wo ich das Projekt fortsetzte, an dem ich seit mehr als zwei Jahrzehnten arbeite. Europa gibt der Nachhaltigkeit den Stellenwert, den sie verdient — besonders in einer Stadt wie Lissabon.
Portugiesisch zu lernen, mich in eine Kultur einzuleben, die der meinen ähnelt und doch so anders ist — das war eine der größten Herausforderungen meines Lebens. Aber auch eine der schönsten. Wenn ich heute ein Bacalhau à Brás koche, spüre ich noch die Gegenwart von Dona Margareda — eine alte Portugiesin, herb aber voller Herzenswärme. Sie lehrte mich, wie jedes Gericht zubereitet wird, was die Portugiesen wirklich gerne essen, und erzählte dabei Geschichten, wie alles früher war. Ich hörte ihr zu wie ein Kind, das von etwas Neuem fasziniert ist. Mit Dona Margareda in ihrer kleinen Kiez-Tasca war ich immer der Neue, dem sie alles zeigte. Und ich war glücklich damit.
Diese Neugier führte mich auch in die Klassenzimmer: offizielle Ausbildung in Nachhaltigkeit und regenerativem Tourismus, in gastronomischem Impact-Management — zertifiziert von Turismo de Portugal. Heute sind das keine Theorien mehr — ich wende sie jeden Tag an.
Als Küchenchef führe ich ein Team nach dem Zero-Waste-Konzept: 60 % vegetarisches Menü, Kompostierung, Einkäufe bei lokalen Produzenten. Dasselbe Modell übertrage ich auf den Tourismus — lokale Anbieter, authentische Tascas, junge portugiesische Guides, die unseren Gästen die verborgenen Schätze Lissabons zeigen.
Bei Mafer Tours leite ich ein Team von Profis, die dieselbe Philosophie teilen. César ist ein enger Freund und ausgezeichneter Tourismusfachmann, mit dem ich seit mehr als 15 Jahren zusammenarbeite. Als Operations-Leiter sorgt er dafür, dass alles reibungslos läuft.
Während ich das hier schreibe, sitze ich an einem Tisch — wir haben gerade zusammen zu Mittag gegessen und tauschen Ideen für eine neue Route des regenerativen Tourismus aus. Es ist dieselbe Tasca, in der ich einmal die portugiesischen Aromen entdeckte. Dona Margareda arbeitet hier nicht mehr. Niemand erkennt mich wie früher. Ich denke mit viel Nostalgie an diese Zeit. Es ist an der Zeit, mit dem Tourismus in Lissabon loszulegen.
Since I was young, I understood that sharing a meal is always a celebration. With family, friends or people you value, there is always something to discover, something that makes you happy.
My personal journey brought me to Portugal in early 2022, where I continued the project I have been working on for more than two decades. Europe gives sustainability the importance it deserves — especially in a city like Lisbon.
Learning Portuguese, integrating into a culture similar to mine yet so different — it was one of the greatest challenges of my life, but also one of the most enriching. When I cook Bacalhau à Brás today, I can still feel the presence of Dona Margareda — an old Portuguese woman, gruff but warm-hearted. She taught me with firm patience: how each dish is made, what the Portuguese truly enjoy eating, and would share stories of how everything used to be. I listened like a child fascinated by something new. With Dona Margareda in her small neighbourhood tasca, I was always the new apprentice. And I was happy with that.
That curiosity also took me into the classroom: official training in sustainability and regenerative tourism, in food impact management — certified by Turismo de Portugal. Today those principles are not theory — I apply them every day.
As head chef I run a kitchen under the Zero Waste concept: 60% vegetarian menu, composting, purchases from local producers. I have adapted that same model to the tourism we develop — local suppliers, authentic tascas, young Portuguese guides who take our guests to discover Lisbon's hidden gems.
At Mafer Tours I lead a team of professionals who share the same philosophy. César is a dear friend and outstanding tourism professional, someone I have worked with for over 15 years. As operations director he makes sure everything runs perfectly.
As I write this, I am at a table — we have just had lunch with the team, sharing ideas for a new regenerative tourism route. It is the same tasca where I once discovered the flavours of Portugal. Dona Margareda no longer works here. Nobody recognises me as before. I remember that chapter with great nostalgia. It is time to get back to work on tourism, in Lisbon.
Desde muito novo percebi que partilhar uma refeição à mesa é sempre uma festa. Em família, com amigos ou com pessoas que valorizamos, aparece sempre algo para descobrir, algo que nos torna felizes.
A minha jornada pessoal trouxe-me a Portugal no início de 2022, onde continuei o projeto em que venho trabalhando há mais de duas décadas. A Europa dá à sustentabilidade a importância que merece — em poucos lugares se valoriza tanto, especialmente numa cidade como Lisboa.
Aprender português, integrar-me numa cultura que, sendo similar à minha, é tão diferente em tantas coisas — foi um dos maiores desafios da minha vida. Mas também uma das experiências mais enriquecedoras. Quando cozinho um Bacalhau à Brás, ainda consigo sentir a presença de Dona Margareda — uma portuguesa antiga, áspera mas de muito bom coração, que me ensinava com rigor como se faz cada prato e como é que os portugueses gostam de comer. Ouvia-a atentamente, como uma criança fascinada por algo novo. Com Dona Margareda naquela pequena tasca de bairro, eu era sempre o rapaz novo a quem ela ensinava tudo. E estava feliz com isso.
Essa curiosidade levei-a também para as aulas: formação oficial em sustentabilidade e turismo regenerativo, em gestão de impacto alimentar — certificada por Turismo de Portugal. Hoje esses princípios não são teoria — aplico-os todos os dias no meu trabalho.
Como chef que lidera uma equipa de cozinha, implemento um modelo de trabalho baseado no conceito Zero Waste: menu 60% vegetariano, compostagem, compras a produtores locais, economia circular. Esse mesmo modelo adaptei ao turismo — fornecedores locais, tascas autênticas, jovens guias portugueses que mostram aos nossos visitantes as joias escondidas de Lisboa.
Na Mafer Tours lidero uma equipa de profissionais que partilham a mesma filosofia. César é um grande amigo e um excelente licenciado em turismo, com quem trabalho há mais de 15 anos. Como chefe de operações, garante que tudo corra na perfeição.
Enquanto escrevo isto estou sentado à mesa — acabámos de almoçar juntos com a equipa, a partilhar ideias sobre uma nova rota de turismo regenerativo. É a mesma tasca onde comecei a descobrir os sabores portugueses. Dona Margareda já não trabalha aqui. Ninguém me reconhece como antes. Recordo essa fase com muita nostalgia. É hora de trabalhar o turismo, em Lisboa.
— Chef Mauro · Fundador de Mafer Tours
Lizenziertes Unternehmen für Reisebegleitung und Tourismus in Portugal
Licensed company for tourism guiding in Portugal
Empresa licenciada para acompanhamento turístico em Portugal
Wir antworten schnell — damit du planst, nicht wartest
We respond quickly — so you can plan, not wait
Respondemos rapidamente — para que planeies, não esperes
Nachhaltigkeit nicht als Trend, sondern als tägliche Praxis
Sustainability not as a trend, but as daily practice
Sustentabilidade não como tendência, mas como prática diária
Kein Formular, kein Callcenter. Du schreibst — wir antworten.
No forms, no call centres. You write — we reply.
Sem formulários, sem call centers. Escreves — respondemos.
Schreib uns auf WhatsApp — wir antworten dir innerhalb von 24 Stunden, ohne Verpflichtung.
Message us on WhatsApp — we'll reply within 24 hours, with no obligation.
Fala connosco no WhatsApp — respondemos em menos de 24 horas, sem compromisso.
Jetzt anfragen Get in touch Falar connosco